जुल्फ़ो से उड्डी खुशबू प्यार की, होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की फूल से परदा कीजिये, हा फूल से परदा कीजिये कही चुरा ना ले चेहरे का नूर एह मेरे हम नवा, एह मेरे हज़ूर, एह मेरे हम नवा, एह मेरे हज़ूर हा चाँद से परदा कीजिये

"Chand Se Parda Kijiye" is a popular Bollywood song from the movie "Sholay" (1975). The song is sung by Asha Bhosle and written by Qamar Jalalabadi and R.D. Burman.

| Attribute | Information | | :--- | :--- | | | Aao Pyaar Karen (1994) | | Singer | Kumar Sanu | | Lyricist | Shyam Raj | | Music Composer | Aadesh Shrivastava | | Cast | Saif Ali Khan, Shilpa Shetty, Somy Ali | | Release Date | 25th November 1994 | | Label | Tips Music | | Duration | ~6 minutes |

The title, Chand Se Parda Kijiye , which translates to "Cover the moon," sets up the song's central metaphor. The singer, completely enamored, finds his beloved's beauty so powerful that it makes the celestial moon look dim in comparison. To protect the moon from the "injury" of such a comparison, he humorously asks the beloved to cover it up.

जुल्फों से उड्डी खुशबू प्यार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की

چاند سے پردہ کیجیے، ہا چاند سے پردہ کیجیے کہی چرا نا لے چہرے کا نور ایے میرے ہم نوا، ایے میرے حضور، ایے میرے ہم نوا، ایے میرے حضور ہا چاند سے پردہ کیجیے

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.

"Chand Se Parda Kijiye" is compact yet richly suggestive—its blend of visual metaphor, emotional restraint, and cultural resonance makes it a potent line for exploring love, modesty, and the poetic interplay of light and concealment. The provided translation aims to be faithful in meaning while offering polished English lyricism suitable for an "extra quality" presentation.

Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation: Extra Quality __hot__

जुल्फ़ो से उड्डी खुशबू प्यार की, होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की होठो पर खिलगाय कलिया बाहर की फूल से परदा कीजिये, हा फूल से परदा कीजिये कही चुरा ना ले चेहरे का नूर एह मेरे हम नवा, एह मेरे हज़ूर, एह मेरे हम नवा, एह मेरे हज़ूर हा चाँद से परदा कीजिये

"Chand Se Parda Kijiye" is a popular Bollywood song from the movie "Sholay" (1975). The song is sung by Asha Bhosle and written by Qamar Jalalabadi and R.D. Burman.

| Attribute | Information | | :--- | :--- | | | Aao Pyaar Karen (1994) | | Singer | Kumar Sanu | | Lyricist | Shyam Raj | | Music Composer | Aadesh Shrivastava | | Cast | Saif Ali Khan, Shilpa Shetty, Somy Ali | | Release Date | 25th November 1994 | | Label | Tips Music | | Duration | ~6 minutes | | Attribute | Information | | :--- |

The title, Chand Se Parda Kijiye , which translates to "Cover the moon," sets up the song's central metaphor. The singer, completely enamored, finds his beloved's beauty so powerful that it makes the celestial moon look dim in comparison. To protect the moon from the "injury" of such a comparison, he humorously asks the beloved to cover it up.

जुल्फों से उड्डी खुशबू प्यार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की होठों पर खिलगई कलिया बहार की their policies apply.

چاند سے پردہ کیجیے، ہا چاند سے پردہ کیجیے کہی چرا نا لے چہرے کا نور ایے میرے ہم نوا، ایے میرے حضور، ایے میرے ہم نوا، ایے میرے حضور ہا چاند سے پردہ کیجیے

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. Chand Se Parda Kijiye

"Chand Se Parda Kijiye" is compact yet richly suggestive—its blend of visual metaphor, emotional restraint, and cultural resonance makes it a potent line for exploring love, modesty, and the poetic interplay of light and concealment. The provided translation aims to be faithful in meaning while offering polished English lyricism suitable for an "extra quality" presentation.