Glasovi su prirodni, dijalozi tečni, a sinkronizacija pjesama (ako ih ima) odrađena je na profesionalnoj razini, što film čini pristupačnim i najmlađoj djeci koja još ne znaju čitati titlove. Zašto gledati sinkroniziranu verziju?
Za prave kolekcionare i ljubitelje najviše kvalitete slike i zvuka, potražite DVD ili Blu-ray izdanje u specijaliziranim trgovinama s filmovima ili preko oglasnika. Domaća izdanja obavezno sadrže vrhunski sinkronizirani hrvatski audio u višekanalnom formatu. Zaključak
Hrabra i borbena, njezin glas savršeno prati Astridinu ulogu vođe i potpore Štucku.
Ako želite film u trajnom vlasništvu, sinkronizirana izdanja možete potražiti kod lokalnih prodavača: : Često se prodaju rabljeni DVD-ovi s hrvatskom sinkronizacijom Hrvatska sinkronizacija (Glasovi) Sinkronizaciju je radio studio Duplicato Media , a režiju dijaloga potpisuje Ivana Vlkov Wagner. hr-sinkro.fandom.com Hrvatski glas Mitja Smiljanić Jadranka Đokić Robert Ugrina Mia Krajcar Bojan Navojec Frano Mašković Dušan Bućan Kristijan Potočki Tvrdakora / Tvrdbadem Ana Kvrgić / Marko Makovičić Zanima li vas možda gdje možete pronaći treći nastavak ili sinkronizirane iz istog serijala?
Pet godina nakon što su Štucko i Bezubica uspješno pomirili zmajeve i Vikinge na otoku Berku, njihovi životi izgledaju potpuno drugačije. Dok Astrid, Šmrckalo i ostatak ekipe uživaju u utrkama zmajeva, Štucko i Bezubica istražuju nepoznate kutke svijeta i mapiraju nove teritorije. kako izdresirati zmaja 2 sinkronizirano na hrvatski
Dugometražni animirani film (eng. How to Train Your Dragon 2 ) premijerno je prikazan u hrvatskim kinima 19. lipnja 2014. godine uz službenu sinkronizaciju na hrvatski jezik. Glumačka postava i ekipa
Uspjeh sinkronizacije u potpunosti leži na leđima sjajne postave domaćih glumaca koji su savršeno utjelovili likove iz sage o zmajevima:
| Originalni lik | Hrvatsko ime lika | Hrvatski glasovni glumac/glumica | | :--- | :--- | :--- | | Hiccup | Štucko | | | Valka | Valka | Jadranka Đokić | | Stoick | Stoik | Robert Ugrina | | Astrid | Astrid | Mia Krajcar | | Gobber | Ždero | Ozren Grabarić | | Eret | Eret | Frano Mašković | | Drago | Drago | Bojan Navojec | | Snotlout | Šmrklja | Dušan Bućan | | Fishlegs | Ribonogi | Kristijan Potočki | | Tuffnut | Tvrdbadem | Marko Makovičić | | Ruffnut | Tvrdakora | Ana Kvrgić |
Tijekom jedne od svojih ekspedicija, otkrivaju tajnu ledenu špilju koja je dom stotinama novih divljih zmajeva i misterioznom Jahaču Zmajeva. Ubrzo se nađu u središtu bitke za mir, jer opasni Drago Bloodfist prijeti uništiti sve što su izgradili. Sinkronizacija na hrvatski: Tko posuđuje glasove? hr-sinkro
Jedan od razloga zašto je ovaj film toliko popularan u Hrvatskoj je fantastična ekipa glumaca koja je oživjela likove. Hrvatska sinkronizacija poznata je po tome što uspijeva prenijeti emociju i humor originala, a istovremeno prilagoditi šale našem podneblju. Glavnu postavu čine: kao Štucavac (Hiccup) Mia Krajcar kao Astrid Robert Ugrina kao Stoick (Štucavčev otac) Ozren Grabarić kao Ždero (Gobber) Jadranka Đokić kao Valka
Gdje gledati "Kako izdresirati zmaja 2" sinkronizirano na hrvatski?
Evo popisa glavnih likova i talentiranih hrvatskih glumaca koji su im podarili glasove:
kao Stoik Silni – Štuckov otac i poglavica sela, čiji glas savršeno dočarava autoritet, ali i očinsku ljubav. čiji glas savršeno dočarava autoritet
Section 2: Tko je kome posudio glas? (Croatian Voice Cast) - present a table
: Film je dostupan za gledanje u sklopu pretplate, a platforma nudi punu podršku za hrvatsku sinkronizaciju.
The Croatian synchronized version of Kako izdresirati zmaja 2