Senior Officer or High Official. Crime and Investigation
. Historically, police documentation in South Asia has relied on complex, archaic Persian and Urdu terms that are difficult for the general public to understand. Modern guides provide translations for these "complex" words into simpler Urdu, Hindi, and English. Common Police & Legal Terminology
Recovery memo. A document detailing the items or evidence seized from the crime scene or the accused.
In 2023, the Delhi Police Commissioner issued a circular to replace with simpler Hindi and English colloquial terms to make FIRs more accessible to the general public. This shift highlights a move away from the traditional, complex "thana" (police station) language toward transparency. urdu words used by police pdf free
To understand the vocabulary, one must understand the history. The British Raj established modern policing in the subcontinent. While the British officers spoke English, the administrative and judicial language of the lower courts and police stations was (written in the Persian-Arabic script).
If you are looking for specific study materials, let me know your primary focus: Are you preparing for a ?
To save this as a PDF:
A high-quality PDF should include three columns:
Information or notification.
These are the words used in FIRs (First Information Reports) and daily logs. Senior Officer or High Official
Below is a categorized list of common Urdu words used by police, along with their meanings. Investigation & Crime Scene Taftish (تفتیش): Investigation. Jaye-e-Wardat (جائے واردات): Crime scene. Inkashaf (انکشاف): Disclosure or discovery of facts. Aala-e-Katal (آلہِ قتل): The murder weapon. Naqsha-e-Mauqa (نقشہ موقع): A rough crime scene sketch or plan. Bazyaabi (بازیابی): Recovery of stolen goods or persons. Shanakht Parade (شناخت پریڈ): Identity parade. Legal Status & Individuals Muddayi (مدعی) / Mustaghees (مستغیث): Complainant or petitioner. Muddala (مدعا علیہ) / Mulzim (ملزم): The accused. Majroob (مضروب): An injured person. Mustaba (مشتبہ): A suspect. Gawah (گواہ): Mutawaffi (متوفی): Deceased person. Adam Pata (عدم پتہ): Untraceable. Documentation & Procedures FIR (ابتدائی اطلاعی رپورٹ): First Information Report (Ibtidai Itlai Report). Roznamcha (روزنامچہ): Daily diary maintained at the police station. Zimni (ضمنی): Case diaries or supplementary reports. Fard-e-Biyan (فرد بیان): Statement of the informant. Fard-e-Jurm (فرد جرم): Formal charge sheet. Tameel (تعمیل): Execution or implementation of an order. Hasab-e-Zabta (حسب ضابطہ): As per legal procedure or law. Iqbal-e-Jurm (اقبالِ جرم): Confession. City Laws Associates Arrest & Custody
Stolen property. Items involved in theft, burglary, or dacoity.
Charge sheet / Invoice. In criminal law, it refers to the final report submitted by police to the court under Section 173 of the CrPC. In traffic enforcement, it refers to a penalty notice. 4. Crime, Property, and Seizure Vocabulary Modern guides provide translations for these "complex" words